Aktuelle Adressen, Kontakte, Öffnungszeiten und Telefonnummern von Ämtern, Behörden, Gewerben. Angebote aus Freizeit, Kultur, Tourismus, Sport, Verein uvm.!
Der Gewerbeeintrag AM-Trans - Andreas Michalski in Passau ist auf ortsdienst.de den folgenden Branchen zugeordnet: Übersetzung.
AM-Trans - Andreas Michalski
Willkommen auf der Seite von AM-Trans - wir sind Ihr kompetenter und zuverlässiger Partner in Sachen Übersetzung von der slowakischen und tschechischen in die deutsche Sprache. Mit perfekten Kenntnissen in den genannten Sprachen begleiten wir Sie bei Ihrer Arbeit rund um den Globus. Unsere Leistungen beschränken sich nicht nur auf die reine Übersetzung Ihrer Texte, sondern bieten außerdem auch Lektorat an.
Passau liegt an der Grenze zu Österreich und am Zusammenfluss von Donau, Inn und Ilz, wesween die Stadt auch als „Dreiflüssestadt“ bekannt ist. Schon 739 war Passau ein Bischofssitz. Die Stadt gliedert...
Weitere Einträge zu Übersetzung in Passau im Branchenbuch
Sie suchen Anschriften, Adressen und Telefonnummern aus der Kategorie Übersetzung in Passau? Kein Problem! Das Branchenbuch ortsdienst.de bietet schnell und übersichtlich genau die Daten, die Sie für Ihre Suche nach dem passenden Gewerbe AM-Trans - Andreas Michalski bzw. der passenden Firma AM-Trans - Andreas Michalski benötigen! Alle Informationen zu AM-Trans - Andreas Michalski in Passau, insbesondere Kontaktdaten, eine Karte sowie weitere Vorschläge zu Themen, die Sie interessieren könnten. Sie haben selbst ein Gewerbe aus der Kategorie Übersetzung? Dann nutzen Sie jetzt zahlreiche Vorteile von ortsdienst.de, präsentieren Sie Ihr Gewerbe im Internet und melden Sie sich jetzt an!
Grundlegend ist es Aufgabe eines Übersetzungsbüros, einen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übersetzen. Als Übersetzer arbeiten meist Fremdsprachensekretäre, Freiberufler und z. T. Dolmetscher.
Fachübersetzer
In Bereichen wie Handels- und Finanzwesen, Medizin, Technik oder Rechtswesen usw. werden häufig Fachübersetzer hinzugezogen. Diese sind in der Regel auf das jeweilige Fachgebiet spezialisiert und können Übersetzungen mit entsprechender Fachterminologie vornehmen.
Urkundenübersetzer
Häufig werden Urkundenübersetzer durch ein Landgericht öffentlich bestellt. Sie kümmern sich meist um die Übersetzung von Verträgen und Urkunden (z. B. Beweisurkunden, Ehefähigkeitszeugnis).
Literaturübersetzer
In der Öffentlichkeit sind Literaturübersetzer sehr bekannt, da sie sich mit der Übersetzung von Romanen, Sachbüchern, Zeitschriften oder Comics befassen. Literarische Übersetzungen unterliegen ähnlich wie die ursprünglichen Texte dem Urheberrecht.
Dolmetscher
Als Sprechmittler ist es wesentliche Aufgabe des Dolmetschers, einen gesprochenen Text mündlich oder durch Gebärdensprache von der Ausgangssprache in eine Zielsprache zu übertragen. Insb. Dolmetscher für Gebärdensprache sind im Sozialwesen sehr bedeutsam.